i've lazed the past two days away and nowi't smonday morning i'm drinkingcoffeeandontheballreadytogooooooooooooooo get some work down wahooooo weeeeeeeeeeeeeeeeeee
21 comments:
Anonymous
said...
Shley, great notes on things. I enjoyed reding your blogg, especially those pieces about your Polish adventures (I am from Poland). where did you get this weird idea to study Polish? I found your site accidentally looking for an English translation of Pawlikowska Jasnorzewska poem 'I have not seen you for a month'. Carry on, I like your style, I love your comments. Dariusz
Where DID you get this wierd idea to study Polish? I'd say it was bardzo zhlay. Perhaps you should let C Carson know about the duck press... he brought home 20 ducks- that's 40 duck breasts- from a Thanksgiving duck hunting expedition in Mississippi. I honestly think you ought to expand this notion of shopping for guns at Pro Bass into a longer piece- a short story? It's chock full of potential. Oh, I remembered the important thing I had to tell you. I found your Lomo in the back pocket of my car!-JF
Naaa, daah, talking nuts, nikt mnie nie rozumie gdy pisze po angielsku, smarty pants, wolę rosyjski; what is it all about the ear cleaners? We do not have ear cleaners w Polsce, w Polsce nie mamy nawet t-uszu, odbija wam, a ja się gole jak mam time - no time - no shave! I co wy na to mondrale? Ha? Wlaz wylaz, jeden wyraz!
rats! i just wrote this fantastic display of my horrible polish skills and then there was some blogging failure and the whole thing is lost. oh, i had the dictionary out and everything. keyboard switched to polish, too! all to reveal just how poorly i know the language.
is dariusz suggesting that i need to climb out of my hole and praise the things known as polish ear-cleaning technology? actually, the ear-cleaner was american made by a certain polak and i defended the necessity of the damn thing all the time. or maybe that's not what was meant by the wlaz wylaz comment.... really, i have no idea what the hell that means and am just making stuff up based on my leetle polski słownik. jaka szkoda.
dariusz is in polska. even more he is in katowice; rats! balls! (it does work when you say balls, shley is right!) szkoda, że dariusz cannot read this fantastic display of shley's horrible polish skills. what is lost finally gets found besides dariusz's morning response to shey's comment which is gone for good in result of dariusz's momentary slip of (t)reason. anyway being from the land of polaks dariusz very much enjoys all instances of polish skills no matter how poor they are. dariusz is not suggesting that shley needs to climb out of her hole and praise the things known as polish ear-cleaning technology, which actually are produced in chine or in the best case at some fantasmagoric factory in slovakia or siedmiogrod. the wlaz wylaz comment is what shley quite often does in english. dariusz just invented the saying and calls it following banachek, the only polish-american detective he knows, 'an old polish proverb' (stare polskie przyslowie). it goes a little bit further; wlaz is a slang word for came in or present form come in; wylazł the opposite came out or leave! wheras jeden wyraz means just one word. when you say it together it rhymes. the leetle mali polski słownik won't have these. so the whole thing may mean: it does not matter, it's bullshit or even worse. dariusz used it in a sense of anyway. you are about to wake up soon so have a nice morning, napij sie dobrej kawy, and force the worse. it's already afternoon here - time flies. dariusz will continue to comment on your notes. cheers shley, the nearst smingus dingus in coming spring
Yeah, Dariusz's question was skipped! What polish ear cleaners you're takling about? dabelju ti ef, did I miss something? Love your blog Shley, I'll be stopping by.
Yeah, Dariusz's question was skipped! What polish ear cleaners you're takling about? dabelju ti ef, did I miss something? Love your blog Shley, I'll be stopping by.
The ear cleaner in question was actually made in the USA, handmade, in fact by a real Pole. We are going to hook it up for our second-favorite Polish holiday, Smingus Dingus! (First favorite Polish holiday, is, of course, Christmas. Are you coming to our caroling party this year, Wojtek?)
recently it has been quite difficult for dariusz to get through the walls of fire or other earthworks or barricades on the way to the shleydom as he was not able to hang his comments, this leeteelnote is a scout in his reconnoitering of shleydom's fortificatons...
21 comments:
Shley, great notes on things. I enjoyed reding your blogg, especially those pieces about your Polish adventures (I am from Poland). where did you get this weird idea to study Polish?
I found your site accidentally looking for an English translation of Pawlikowska Jasnorzewska poem 'I have not seen you for a month'. Carry on, I like your style, I love your comments. Dariusz
Oh so a lazy. No new a post. Very bad.
Look like a chicken.
Chicken Lady.
Where DID you get this wierd idea to study Polish? I'd say it was bardzo zhlay. Perhaps you should let C Carson know about the duck press... he brought home 20 ducks- that's 40 duck breasts- from a Thanksgiving duck hunting expedition in Mississippi.
I honestly think you ought to expand this notion of shopping for guns at Pro Bass into a longer piece- a short story? It's chock full of potential.
Oh, I remembered the important thing I had to tell you. I found your Lomo in the back pocket of my car!-JF
excellent, lomo, send it!
bardzo zle, eh? oczywiscie. tak tak tak. oh, but where would we be without shley's amusing tales of polish ear cleaners and smingus dingus?
I have one of them Polish ear cleaners.
Every time I use it I have to get stitches.
-Bleeding in Missouri
does it make you stop shaving, too?
Everyone knows you can't shave while your bleeding.
Naaa, daah, talking nuts, nikt mnie nie rozumie gdy pisze po angielsku, smarty pants, wolę rosyjski; what is it all about the ear cleaners? We do not have ear cleaners w Polsce, w Polsce nie mamy nawet t-uszu, odbija wam, a ja się gole jak mam time - no time - no shave! I co wy na to mondrale? Ha? Wlaz wylaz, jeden wyraz!
rats! i just wrote this fantastic display of my horrible polish skills and then there was some blogging failure and the whole thing is lost. oh, i had the dictionary out and everything. keyboard switched to polish, too! all to reveal just how poorly i know the language.
is dariusz suggesting that i need to climb out of my hole and praise the things known as polish ear-cleaning technology? actually, the ear-cleaner was american made by a certain polak and i defended the necessity of the damn thing all the time. or maybe that's not what was meant by the wlaz wylaz comment.... really, i have no idea what the hell that means and am just making stuff up based on my leetle polski słownik. jaka szkoda.
i gzdie jest, dariusz, w polsce?
dariusz is in polska. even more he is in katowice; rats! balls! (it does work when you say balls, shley is right!) szkoda, że dariusz cannot read this fantastic display of shley's horrible polish skills. what is lost finally gets found besides dariusz's morning response to shey's comment which is gone for good in result of dariusz's momentary slip of (t)reason. anyway being from the land of polaks dariusz very much enjoys all instances of polish skills no matter how poor they are.
dariusz is not suggesting that shley needs to climb out of her hole and praise the things known as polish ear-cleaning technology, which actually are produced in chine or in the best case at some fantasmagoric factory in slovakia or siedmiogrod. the wlaz wylaz comment is what shley quite often does in english. dariusz just invented the saying and calls it following banachek, the only polish-american detective he knows, 'an old polish proverb' (stare polskie przyslowie). it goes a little bit further; wlaz is a slang word for came in or present form come in; wylazł the opposite came out or leave! wheras jeden wyraz means just one word. when you say it together it rhymes. the leetle mali polski słownik won't have these. so the whole thing may mean: it does not matter, it's bullshit or even worse. dariusz used it in a sense of anyway.
you are about to wake up soon so have a nice morning, napij sie dobrej kawy, and force the worse. it's already afternoon here - time flies. dariusz will continue to comment on your notes.
cheers shley, the nearst smingus dingus in coming spring
Yeah, Dariusz's question was skipped! What polish ear cleaners you're takling about? dabelju ti ef, did I miss something? Love your blog Shley, I'll be stopping by.
Yeah, Dariusz's question was skipped! What polish ear cleaners you're takling about? dabelju ti ef, did I miss something? Love your blog Shley, I'll be stopping by.
The ear cleaner in question was actually made in the USA, handmade, in fact by a real Pole. We are going to hook it up for our second-favorite Polish holiday, Smingus Dingus! (First favorite Polish holiday, is, of course, Christmas. Are you coming to our caroling party this year, Wojtek?)
thanks for repeating what i said repeating what i said in an earlier comment, jenny.
that's because it is pickle soup!
I thought I needed to reiterate, as Darius insists they are made in China.
indeed, it's best to clarfiy that such devices were invented and implemented in the fantasmagoric factory known as the grand street bathroom.
That's not the only great invention concieved in the "small office."
what else has been conceived in the small office??????
and what happened to dariusz. her royal shleyness liked his use of the third person.
recently it has been quite difficult for dariusz to get through the walls of fire or other earthworks or barricades on the way to the shleydom as he was not able to hang his comments, this leeteelnote is a scout in his reconnoitering of shleydom's fortificatons...
Post a Comment